中文

当前位置: 唯久文档> 学习教育> 作文

【作文】家乡的风俗习作:那些传承百年的年味与人情

本网站 发布时间:2025-11-12 16:55:00

基本信息

  • 文档名称:

    家乡的风俗习作:那些传承百年的年味与人情
  • 文档类别:

    作文
  • 文章篇数:

    3篇
  • 所属合集:

    家乡的习俗
  • 创建时间:

    2025-11-12
  • 下载格式:

    zip (包含 docx pdf)
  • 文件大小:

    1.22 MB
  • 下载方式:

    免费下载

文章题纲

  • 本文以“家乡的风俗”为主题,从春节、元宵、清明等传统节日入手,描绘家乡独特的年味与风俗习惯,如贴春联、舞龙灯、做年糕等。重点刻画人情味与家乡记忆的温度,体现地方文化传承的意义。适合描写地方风情与文化特色的作文,语言生动有画面感。

文章列表

序号
文章名称
字数
1
红联映门楣:家乡春节的热闹与温情
653字
2
灯火映笑颜:元宵节的团圆夜
597字
3
清明雨上:家乡的思念与传承
563字
文章内容 文章内容

部分文章内容:

红联映门楣:家乡春节的热闹与温情

每年腊月一到,家乡的年味就开始在空气里弥漫。大街小巷都忙碌起来,门前的尘土被扫净,屋檐下挂起一串串鲜红的灯笼。那种喜庆的气息,从每一个人的脸上都能看出来。

除夕那天,最重要的事情便是贴春联。父亲总是早早磨好浆糊,母亲把一副副大红春联拿出来。上联下联对得工整,横批写着“福满人间”或“家和万事兴”。我站在门口,看着父亲举起春联贴上去,心里总有一种仪式感。那一刻,旧岁仿佛被掸去,新的希望悄然降临。

夜幕降临时,家家户户的灯光亮起,厨房里飘出香味。母亲包的饺子里总有几颗藏着硬币,据说吃到的人来年会好运连连。外面鞭炮声此起彼伏,震得窗户都在颤。我喜欢那种喧闹的声音,它宣告着年的到来,也唤醒了每个人心底的欢喜。

吃完年夜饭,全家围坐在火炉旁看春晚。奶奶一边织毛衣,一边念叨着今年家里谁要结婚,谁要盖新房。孩子们在旁边打闹,屋子里充满笑声。到了午夜,父亲会点燃门口的长鞭炮,那一瞬间,火光映红了每一张笑脸。那是家的颜色,也是年味最浓的时刻。

正月初一,大家早早起床穿上新衣,到亲戚家拜年。老人们笑着收红包,小孩们蹦蹦跳跳,街上处处是笑语。还有舞龙舞狮的队伍从村头走过,锣鼓声震天,龙身闪着金光,象征着新年的吉祥与热闹。每次看到那一幕,我都觉得,这样的风俗,才是我们最珍贵的传承。

如今我离开家乡在外求学,每到春节,那种红红火火的画面总会浮现在脑海。城市的鞭炮声少了,但我知道,真正的“年味”,藏在那张贴了春联的门里,藏在家人团聚的笑声中。

Red Couplets on the Door: The Warmth and Joy of My Hometown's Spring Festival

Every year as the twelfth lunar month begins, the scent of the New Year starts to fill the air in my hometown. Streets and alleys bustle with activity, doors are swept clean, and red lanterns hang under the eaves. The festive spirit shines on everyone’s face.

On New Year’s Eve, the most important task is pasting the Spring Festival couplets. My father prepares the paste early, while my mother takes out pairs of bright red couplets. The words are neatly matched, with horizontal scrolls reading “Blessings Fill the World” or “Harmony Brings Prosperity.” Watching my father paste them on the door gives me a deep sense of ritual—it's as if the old year has been brushed away and new hopes quietly arrive.

When night falls, every home glows with warm lights, and delicious smells drift from the kitchen. My mother hides coins in a few dumplings—whoever finds one will have good luck in the coming year. Firecrackers boom outside, shaking the windows. I love that noise—it proclaims the arrival of the New Year and awakens joy in everyone’s heart.

After dinner, the whole family gathers around the fire to watch the Spring Festival Gala. My grandmother knits while chatting about who’s getting married or building a new house. Children laugh and play nearby. At midnight, my father lights a long string of firecrackers at the door, and for a moment, the firelight brightens every smiling face. That’s the color of home, the purest flavor of the New Year.

On the first day of the new year, everyone dresses in new clothes and visits relatives. Elders smile as they hand out red envelopes, children jump with excitement, and the streets are filled with laughter. The dragon and lion dance teams parade through the village, drums echoing, dragon scales gleaming. Every time I see that scene, I feel that these customs are the most precious heritage we have.

Now that I live away from home, I often recall those vibrant New Year moments. The city might be quieter, but I know that the real “flavor of the year” still lives behind the red couplets and in the laughter of family reunion.

灯火映笑颜:元宵节的团圆夜

在我的家乡,春节的热闹并不会随着年初一的过去而结束。等到正月十五元宵节,年味又会被重新点燃。那一天,街上灯火通明,人声鼎沸,仿佛整个村庄都被光照亮。

傍晚时分,村口的大槐树下早已聚满了人。孩子们手里提着小兔灯、莲花灯,在人群中跑来跑去。大人们则一边聊天,一边欣赏着街道两旁悬挂的花灯。各种形状的灯笼:鱼灯、龙灯、走马灯,被点亮时闪烁着温柔的光,照在人们的脸上,也照进了心里。

我最喜欢的,是猜灯谜的环节。那些用毛笔写在红纸上的谜语被挂在灯笼下,风一吹轻轻摇晃。有人凑过去念:“一口咬掉牛尾巴,打一字。”旁边的叔叔哈哈一笑:“是‘告’!”一阵掌声和笑声随即响起。那种热闹,带着人情的温度。

家里也忙得不亦乐乎。母亲早早煮好一锅汤圆,圆滚滚的白团子在锅里翻滚,香气四溢。她总说:“元宵节吃汤圆,团团圆圆才吉利。”我喜欢那一口甜糯的味道,芝麻馅流出来的时候,仿佛幸福也被品进了嘴里。

夜色渐深,灯火却愈发亮了。村里的龙灯队开始巡游,锣鼓声震天。那条长龙盘旋在人群中,闪烁着金色的光芒,孩子们欢呼雀跃,老人们笑得合不拢嘴。天上挂着一轮圆月,照在这一幕上,温柔又动人。

多年以后,我仍记得那晚的灯火。它不仅仅是节日的装饰,更像是一种连接,把散落一地的乡愁和笑声串联起来。无论我身在何处,想起家乡的元宵夜,心中总会亮起一盏温柔的灯。

Lanterns and Laughter: The Reunion Night of the Lantern Festival

In my hometown, the joy of the Spring Festival doesn’t fade after New Year’s Day. By the time the Lantern Festival arrives on the fifteenth day of the first lunar month, the festive spirit is rekindled. That night, the streets glow with light and laughter, and the whole village seems illuminated.

By dusk, the old locust tree at the village entrance is surrounded by people. Children carry rabbit-shaped and lotus lanterns, running through the crowd. Adults chat while admiring the lanterns hanging on both sides of the road—fish-shaped, dragon-shaped, and rotating lanterns, all glowing softly, lighting up faces and hearts alike.

My favorite part is guessing lantern riddles. The riddles are written in brush calligraphy on red paper and hang beneath the lanterns, swaying gently in the breeze. Someone reads aloud: “Bite off a cow’s tail—what character is it?” An uncle bursts into laughter, shouting, “It’s ‘告’!” Applause and laughter ripple through the crowd. That lively warmth carries the true flavor of human connection.

At home, my mother busies herself cooking a pot of glutinous rice balls. The round dumplings roll in boiling water, releasing a sweet aroma. “Eating tangyuan means reunion,” she always says. I love that chewy sweetness, and when the sesame filling oozes out, it feels like tasting happiness itself.

As night deepens, the lanterns shine brighter. The dragon dance parade begins, drums echoing through the village. The golden dragon coils and waves among the crowd, shimmering under the moonlight. Children cheer, elders beam with joy, and the full moon above watches over it all, soft and serene.

Years later, I still remember those lights. They were more than decorations—they were threads connecting laughter, nostalgia, and love. No matter where I am, when I think of my hometown’s Lantern Festival, a gentle lantern seems to light up in my heart.


小提示:上面此文档内容仅展示完整文档里的部分内容, 若需要下载完整文档请 点击免费下载完整文档
文档图片预览文档图片预览

文档图片预览:

家乡的风俗习作:那些传承百年的年味与人情
家乡的风俗习作:那些传承百年的年味与人情
家乡的风俗习作:那些传承百年的年味与人情
家乡的风俗习作:那些传承百年的年味与人情
家乡的风俗习作:那些传承百年的年味与人情