让阅读成为家庭的温暖底色
在我看来,一 个真正的书香家庭,往往不是从给孩子买了多少本书开始,而是从家里愿不愿意把阅读当成一种生活方式开始。当家里经常出现翻书声、交流书中故事的谈笑声,孩子自然会把阅读当成一种舒服的习惯,而不是任务。这个氛围的营造,对于孩子的阅读兴趣有着潜移默化的影响。
我家在孩子幼儿园阶段就开始尝试把阅读变成全家的日常。我们没有制定特别正式的规则,而是尽量让家里保持一种“随手就能读”的状态。客厅的角落放着几个收纳筐,里面总有图画书、童话故事、百科绘本。孩子一坐下来,随手拿起书翻一翻的概率就大得多。
不过,仅仅把书放在家里是不够的。父母的榜样力量,在阅读这件事上格外重要。如果父母整天抱着手机,却要求孩子坐在桌前看书,这样的“言行不一”往往会让孩子产生抵触情绪。因此我们给自己定了一个小目标:每天至少有十五分钟是全家安静阅读的时间,我们自己也要放下手机,拿起一本真正感兴趣的书。
随着孩子逐渐长大,我们开始制定简单的亲子共读计划。不是严格到必须读到多少页,而是围绕孩子当前的兴趣,例如恐龙、太空、冒险故事等,挑选几本适龄书目,再在睡前或周末抽出时间一起看、一起讲。有时我们会轮流读,有时孩子边看边提问,阅读的过程变得非常自然。
为了让阅读形成持续动力,我们尝试了“阅读记录”的方法。孩子每读完一本书,可以画一幅小画、小贴纸,或在一个自制的阅读树上贴上一片叶子。慢慢地,孩子的阅读树变得枝繁叶茂,他看到自己的努力被“看见”,也产生了成就感。
当然,过程中也难免遇到困难,比如孩子突然对阅读失去兴趣,或者被动画片、游戏吸引而不愿意坐下来读书。我们没有强迫,而是尝试通过阅读与孩子感兴趣的事物建立联系。例如孩子迷上恐龙,我们就找关于恐龙的故事、百科,还一起做恐龙模型。让阅读成为他兴趣的延伸,而不是与兴趣对立。
经历几年坚持后,我明显感受到阅读对孩子的影响。他的语言表达比同龄孩子更丰富,能用自己的方式讲故事;写作时也更能构建完整的情节;与我们交流感受时也更愿意表达。不只是能力的提升,更重要的是亲子关系变得更紧密,在共读的那段时间里,我们是真正陪伴在一起的。
书香家庭并不需要多么宏大的目标,也不需要昂贵的书柜,它更像是一种气息,缓慢地、温柔地渗透在日常生活中。只要愿意从一点点小变化开始,让阅读成为家庭的底色,孩子的成长一定会因此悄悄改变。
Let Reading Become the Warm Tone of the Family
In my view, a true reading-friendly family does not begin with how many books you buy for your child, but with whether reading is treated as a natural part of life. When the house is filled with the sound of turning pages and conversations about stories, children naturally regard reading as something enjoyable rather than an obligation. This atmosphere has a subtle but powerful influence on their interest in books.
When my child was in kindergarten, we started incorporating reading into our daily routine. There were no strict rules, only an effort to make books easily accessible. We kept baskets of picture books, stories, and illustrated encyclopedias in the living room. This simple arrangement greatly increased the chances of our child picking up a book whenever he sat down.
But having books at home is only part of the solution. The example parents set is crucial. If we hold our phones all day while asking our child to read, the inconsistency creates resistance. So we set a small family goal: at least fifteen minutes a day dedicated to quiet reading, with all devices put aside. We read our own books while our child read his.
As he grew older, we created simple parent–child reading plans. They were not strict or tied to page counts. Instead, they followed his interests—dinosaurs, space, adventure tales. We selected age-appropriate books and read together before bed or on weekends. Sometimes we took turns reading aloud; sometimes he asked questions while reading. It all felt very natural.
To encourage consistency, we introduced reading logs. Whenever he finished a book, he could draw a picture or add a sticker to a “reading tree” we made. Over time, the tree grew lush, and seeing his progress made him proud and motivated.
Difficult moments still appeared—days when he preferred cartoons over books or showed no interest in reading at all. Instead of forcing him, we connected reading to his current passions. When he was fascinated by dinosaurs, we found dinosaur stories, encyclopedias, and even built models together. Reading became an extension of his interests, not a competitor.
Years of persistence have brought visible changes. His language skills are richer, and he can tell stories in his own way. His writing is more coherent, and he communicates his feelings more clearly. More importantly, our parent–child relationship has grown deeper through those quiet moments of reading together.
A reading family does not need ambitious goals or an expensive library. It is more like a scent that gradually fills the home. With small, consistent steps, reading becomes a steady presence, and children grow beautifully in its warmth.
从共读到共成长:我们家的阅读实践
在养育孩子的过程中,我越来越意识到,阅读不是一项额外的教育任务,而是一种影响深远的生活方式。尤其是当父母与孩子一起读书时,那种陪伴感会在无形中成为孩子成长的力量。因此,我们家逐渐形成了一套属于自己的共读节奏,从简单陪读,发展到真正意义上的“共成长”。
最初我们只是希望孩子能多接触书本,可真正开始后才发现,家庭氛围是第一位的。如果家里总是充斥着电视声、手机声音,再怎么强调读书的重要性也不太能奏效。所以我们通过每天固定一段“安静时间”来改善环境。那半小时里,电视关闭、手机静音,我们各自拿起书坐在同一张桌子旁,孩子看到的是我们也在阅读,而不是监督他。
父母的榜样力量不只是行为层面的模仿,更多的是一种精神的传递。孩子会好奇你在读什么,你为什么喜欢这本书。他会模仿你翻书、思考、记笔记的样子。久而久之,阅读在他眼里不再是任务,而是能带来愉悦的一件事。
为了让阅读更有方向,我们开始制定简单的亲子共读计划。这个计划并不繁琐,每周选两到三本适龄书籍,其中包含故事书、百科书、绘本以及带有操作类的书。我们会提前了解孩子当下的兴趣,比如对昆虫着迷、迷恋火箭或喜欢侦探故事,然后再挑选书籍,让他愿意主动翻开阅读。
共读的过程也很重要。有时孩子读不懂,我们会用自己的话重新讲一遍,有时他想反复听一个故事,我们也愿意耐心陪着他。更令人惊喜的是,有些时候孩子会提出非常有想法的问题,比如“恐龙为什么会灭绝”“为什么星星不会掉下来”,这些讨论让我们意识到阅读带来的不仅是知识,更是思考能力的萌芽。
我们还坚持记录每一次阅读的小成果。孩子会把喜欢的故事画下来,也会给刚读完的书贴上小标记,记录阅读的数量和主题。当他看到整整一页的贴纸或满满一面墙的画作时,会意识到自己已经坚持了很久,兴趣也随之增强。
当然,我们也遇到不少挑战。例如孩子有时候会因为疲惫或心情不好而不愿意阅读,或者被动画片吸引得不愿坐下来。面对这种情况,我们不再强迫,而是尝试调整时间,让阅读在轻松愉快的状态下进行。有时一起做阅读延伸活动,比如画故事、做手工,也能重新唤起兴趣。
随着时间积累,我能真实感受到孩子的变化。他更愿意表达自己的意见,也更能够理解别人的想法;他的语言越来越丰富,写作也比以前更有结构。最让我感动的是,我们之间的沟通变得更顺畅,因为共读让我们有了更多真正“对话”的机会。
我越来越相信,共读不仅是陪伴孩子阅读,更是在陪伴孩子成长。而作为父母,我们也在这个过程中重新找回了阅读的美好。这,或许就是共读最珍贵的意义。
From Reading Together to Growing Together: Our Family's Reading Practice
Throughout my parenting journey, I realized that reading is not an additional educational requirement but a lifestyle that leaves a long-lasting influence. Especially when parents read together with their children, the sense of companionship becomes a quiet force supporting their growth. Over time, our family developed a rhythm of shared reading that gradually transformed into shared growth.
At first, we simply wanted our child to read more. But soon we saw that the home environment matters most. If the house is filled with TV noise or phone notifications, no amount of encouragement will be effective. So we set a daily “quiet time” to create a better atmosphere. For half an hour, the TV is off, the phones are muted, and we all read together at the same table. Our child sees us reading, not supervising.
The power of parental example goes beyond actions—it conveys values. Children wonder what you are reading and why you enjoy it. They imitate the way you hold a book, pause to think, or take notes. Slowly, reading becomes something pleasant in their eyes rather than a task.
To make reading more meaningful, we designed a simple weekly reading plan. It included two or three age-appropriate books: stories, encyclopedias, picture books, or interactive books. We chose topics aligned with our child’s interests—bugs, rockets, detective tales—so he would willingly open the books.
The reading process itself matters greatly. When he didn’t understand something, we explained in simpler language. When he wanted to hear a story again, we patiently repeated it. Sometimes he asked surprisingly deep questions—why dinosaurs became extinct or why stars don’t fall. These conversations reminded us that reading nurtures thinking, not just knowledge.
We also recorded his reading achievements. He drew pictures of his favorite stories and placed small stickers on completed books. Seeing the accumulation of drawings and stickers made him proud and motivated to continue.
Challenges appeared as well. Sometimes he was too tired to read, or cartoons seemed more appealing. Instead of forcing him, we adjusted the schedule and made reading more relaxed. Occasionally we extended stories into crafts or drawings to spark renewed interest.
Over time, the benefits became obvious. His ability to express himself improved, and he began to understand others better. His vocabulary expanded, and his writing gained structure. Most importantly, our communication deepened. Shared reading created opportunities for real conversations.
I now firmly believe that reading together means growing together. And as parents, we rediscovered the joy of reading along the way. That, perhaps, is the most precious gift shared reading can offer.
小提示:上面此文档内容仅展示完整文档里的部分内容, 若需要下载完整文档请 点击免费下载完整文档 。




